Lol, we hebben hier een Duitse arts die best wel goed NL spreekt, maar af en toe toch de plank mis slaat
Laatst zei hij bijv dat de patiënt haar gordel naar beneden moest schuiven voor de echo (hij bedoelde haar riem) en hij zei een keer tegen een vrouw dat het te eng was om te opereren (hij bedoelde te smal. En nou is 'eng' ook wel smal in het NL, maar dat is toch een beetje ouderwets en die vrouw keek echt heel vreemd
)
En vandaag zei hij tegen me; tis echt zwoel hier
En blijkbaar keek ik hem vreemd aan, want daarna zei hij: 'dat is blijkbaar niet goed Nederlands
'
Ik: nou ja, op zich wel, maar zwoel wordt een beetje geassocieerd met romantisch: een zwoele avond, aan het strand, kampvuurtje, zonsondergang, zoiets
Dus als u dat bedoelt...
Hij: oh
uhm...is benauwd een beter woord dan?
Ik: ja, het is hier inderdaad wat benauwd
Dus
En m'n band is lek
Ik had gister de ijdele hoop dat m'n band gewoon heel snel leeg was gelopen door de hitte (hij was al een tijdje wat zacht), dus hard opgepompt, maar vanmorgen was hij weer zo plat als een dubbeltje

Laatst zei hij bijv dat de patiënt haar gordel naar beneden moest schuiven voor de echo (hij bedoelde haar riem) en hij zei een keer tegen een vrouw dat het te eng was om te opereren (hij bedoelde te smal. En nou is 'eng' ook wel smal in het NL, maar dat is toch een beetje ouderwets en die vrouw keek echt heel vreemd

En vandaag zei hij tegen me; tis echt zwoel hier

En blijkbaar keek ik hem vreemd aan, want daarna zei hij: 'dat is blijkbaar niet goed Nederlands

Ik: nou ja, op zich wel, maar zwoel wordt een beetje geassocieerd met romantisch: een zwoele avond, aan het strand, kampvuurtje, zonsondergang, zoiets


Hij: oh


Ik: ja, het is hier inderdaad wat benauwd

Dus

En m'n band is lek

Ik had gister de ijdele hoop dat m'n band gewoon heel snel leeg was gelopen door de hitte (hij was al een tijdje wat zacht), dus hard opgepompt, maar vanmorgen was hij weer zo plat als een dubbeltje
